Рус Укр

Мультиязычность. Работа с товарами на украинском и русском языках

Последнее обновление : 07.09.2021

На сайте ROZETKA информация о товарах представлена на двух языках: украинском и русском. Чтобы упростить работу с мультиязычностью, ROZETKA автоматически переводит информацию с русского языка на украинский, поэтому продавцу достаточно передавать информацию на русском языке.

Автоматически переводится на украинский язык: название товара, описание и характеристики. Если фото или видео товаров содержат текст на русском языке — он переведен не будет. Самостоятельно вносить изменения в такие медиафайлы необязательно.

С украинского языка на русский автоматический перевод не осуществляется. Если прайс-лист заполнен на украинском языке, на сайте будет отображаться только украинская версия название и описания товара.

Продавец также может самостоятельно предоставить информацию о товарах на украинском и русском языках (за необходимости перейти с автоматического перевода на собственный контент). Чтобы самостоятельно указать оба варианта отображения товаров на сайте, необходимо в прайс-листе русское название товара передавать в теге <name>, русское описание товара передавать в теге <description>, украинское название товара передавать в теге <name_ua>, украинское описание передавать в теге <description_ua>.

При передаче информации о товаре на двух языках, добавленная продавцом украинская версия считается приоритетной и автоматический перевод не происходит.

Пример в XML

<offer id="2472500" available="true">
...
<name>Соль для ванны английская Эпсома 500г</name>
<name_ua>Сіль для ванни англійська Епсома 500г</name_ua>
...
<description>Способствует расслаблению мышц благодаря содержанию магния. Помогает снять стресс, улучшает состояние кожи.</description>
<description_ua>Сприяє розслабленню м'язів завдяки вмісту магнію. Допомагає зняти стрес, поліпшує стан шкіри.</description_ua>
...
</offer>

Ошибки автоматического перевода

При автоматическом переводе могут возникать разного рода ошибки. Если вы заметили критические ошибки в переводе названия или описания вашего товара, сообщите об этом в форме обратной связи, тема: «Работа с товарами, прайс-лист → Критические ошибки автоперевода». В обращении укажите:

  • id товара на ROZETKA или ссылку на товар;
  • где ошибка – название или описание;
  • описание ошибки.

Или вы можете прикрепить к обращению заполненный шаблон таблицы.

Критическими ошибками при переводе считаются слова/словосочетания, которые значительно меняют смысл в описании или вводят в заблуждение в названии товара, например «Кожаные туфли с лаковым носком» → «Шкіряні туфлі з лаковою шкарпеткою».

Не критическими считаются грамматические или пунктуационные ошибки и ошибки в окончаниях слов, например, «червона вазон» или «синій скринька». Исправлять такие ошибки необязательно

Если продавец заполняет информацию на двух языках, при обновлении товаров необходимо следить за соответствием информации в русском и в украинском варианте, а также избегать смешанной передачи данных (часть текста русский, часть — украинский и т.п.).

Была ли информация полезна?

Интересует дополнительная информация?

Добавить отзыв

Чтобы ваш отзыв или комментарий прошел модерацию и был опубликован, пожалуйста, ознакомьтесь с нашими правилами.
Спасибо за ваш комментарий, мы дадим вам ответ в ближайшее время.
Комментарии отсутствуют