Автоматичний переклад інформації про товари на українську мову

Опубліковано : 19.03.2021

На сайті ROZETKA інформація про товари представлена ​​двома мовами: українською та російською. Щоб спростити роботу з багатомовністю, ROZETKA автоматично переводить інформацію з російської мови на українську, тому продавцю достатньо передавати інформацію одною мовою.

Автоматично перекладається на українську мову: назва товару, опис та характеристики. Якщо фото або відео ваших товарів містять текст російською мовою — він переведений не буде. Самостійно вносити зміни в такі мультимедійні дані необов'язково.

Оскільки переклад автоматичний, можуть виникати різного роду помилки. Якщо ви помітили критичні помилки в назві або описі вашого товару, повідомте про це, використовуючи форму зворотного зв'язку в кабінеті продавця, тема: «Робота з товарами, прайс-лист → Критичні помилки автоперекладу».

У зверненні вкажіть:

  • id товару на ROZETKA або посилання на товар;
  • де помилка — назва або опис;
  • опис помилки.

Або прикріпіть до звернення заповнений шаблон таблиці.

Критичними помилками при перекладі вважаються слова/словосполучення, які значною мірою змінюють сенс в описі або вводять в оману в назві товару, наприклад «Кожаные туфли с лаковым носком» → «Шкіряні туфлі з лаковою шкарпеткою».

Не критичними вважаються граматичні або пунктуаційні помилки та помилки в закінченнях слів, наприклад, «червона вазон» або «синій скринька».

Зверніть увагу. Продавець може самостійно вказати в прайс-листі інформацію про товари двома мовами одночасно. В такому випадку українську назву товару необхідно передавати в тезі <name_ua>...</name_ua>, а український опис в тезі <description_ua>...</description_ua>.